Baca berita dengan sedikit iklan, klik di sini
TEMPO.CO, Jakarta - Kedutaan Besar Republik Indonesia (KBRI) Doha berkolaborasi dengan Kementerian Kebudayaan Qatar meluncurkan dua buku cerita anak terjemahan pada Senin 19 Juni 2023.
Baca berita dengan sedikit iklan, klik di sini
Buku pertama berjudul "Persahabatan Damar Kurung" karya Nindia Nurmayasari yang dialihbahasakan oleh Abdullah Asmawi ke dalam Bahasa Arab. Adapun buku kedua berjudul "Madza taqul ar-rimal" karya Dr. Sama Al Hajry yang dialihbahasakan dengan judul "Apa Kata Butiran Pasir?" oleh Choris Wahyuni.
Baca berita dengan sedikit iklan, klik di sini
Baca berita dengan sedikit iklan, klik di sini
“Ini bukan sekadar mengalihbahasakan, tetapi juga soal menanamkan nilai. Apalagi buku yang diterjemahkan adalah buku untuk anak-anak. Jadi, pemilihan kata harus dilakukan dengan sangat tepat,” kata Duta Besar RI untuk Qatar Ridwan Hassan dalam keterangan tertulis di Jakarta, seperti dilansir ANTARA.
Acara peluncuran buku itu digelar di sela-sela Doha International Book Fair di Doha Exhibition Convention Centre (DECC) yang berlangsung pada 12-21 Juni, serta dihadiri oleh Dubes Hassan, Direktur Penerbitan dan Penerjemahan Kementerian Kebudayaan Qatar Mohammed Al Kuwari dan Ketua Asosiasi Pengarang Qatar Aisha Al Kuwari.
Kegiatan peluncuran buku tersebut merupakan bagian dari agenda Tahun Kebudayaan Indonesia-Qatar.
Hassan juga menyampaikan terima kasih kepada Badan Bahasa Kemendikbud Ristek RI dan Kementerian Kebudayaan Qatar yang telah berkolaborasi dengan sangat baik dalam menerjemahkan buku ini. Diakui Hassan bahwa penerjemahan buku bukanlah kerja yang mudah.
Sementara itu, Pelaksana Fungsi Penerangan Sosial Budaya KBRI Doha Ali Murtado mengatakan ada beberapa buku yang sedang diusahakan untuk diterjemahkan. “Insya Allah ini bukan yang terakhir”, ucap Murtado yang juga sebagai penanggung jawab kegiatan Tahun Kebudayaan RI-Qatar.
Pilihan Editor: Indonesia Negara Ketiga di Asia Operasikan Mirage 2000-5
ANTARA